推薦訪問:www.eoktef.live 站內查詢:
設為首頁 加入收藏 在線留言
 
網站首頁 制報道 法律篇 財經法規篇 地方法規篇 國際條約篇 案例匯編 法律英文版 法制課堂 會員注冊 聯系我們 福建法學
 
您現在所在的位置:首頁 >>國際條約篇>>國際海事 >> 文章內容
1982年聯合國海洋法公約(附英文) (44)
雙擊自動滾屏 文章來源:網上轉載   發布者:admin   發布時間:2001-7-28   閱讀:51255

 

Article 6
   Vacancies
   1. Vacancies shall be filled by the same method as that laid down for
 the first election, subject to the following provision; the Registrar
 shall, within one month of the occurrence of the vacancy, proceed to issue
 the invitations provided for in Article 4 of this Annex, and the date of
 the election shall be fixed by the President of the Tribunal after
 consultation with the States Parties.
   2. A member of the Tribunal elected to replace a member whose term of
 office has not expired shall hold office for the remainder of his
 predecessor's term.
 Article 7
   Incompatible activities
   1. No member of the Tribunal may exercise any political or
 administrative function, or associate actively with or be financially
 interested in any of the operations of any enterprise concerned with the
 exploration for or exploitation of the resources of the sea or the sea-bed
 or other commercial use of the sea or the sea-bed.
   2. No member of the Tribunal may act as agent, counsel or advocate in
 any case.
   3. Any doubt on these points shall be resolved by decision of the
 majority of the other members of the Tribunal present. 
 
 Article 8
   Conditions relating to participation of members in a particular case
   1. No member of the Tribunal may participate in the decision of any
 case in which he has previously taken part as agent, counsel or advocate
 for one of the parties, or as a member of a national or international
 court or tribunal, or in any other capacity.
   2. If, for some special reason, a member of the Tribunal considers
 that he should not take part in the decision of a particular case, he
 shall so inform the President of the Tribunal.
   3. If the President considers that for some special reason one of the
 members of the Tribunal should not sit in a particular case, he shall give
 him notice accordingly.
   4. Any doubt on these points shall be resolved by decision of the
 majority of the other members of the Tribunal present.
 Article 9
   Consequence of ceasing to fulfil required conditions
   If, in the unanimous opinion of the other members of the Tribunal, a
 member has ceased to fulfil the required conditions, the President of the
 Tribunal shall declare the seat vacant.
 Article 10
   Privileges and immunities
   The members of the Tribunal, when engaged on the business of the
 Tribunal, shall enjoy diplomatic privileges and immunities.
 Article 11
   Solemn declaration by members
   Every member of the Tribunal shall, before taking up his duties, make
 a solemn declaration in open session that he will exercise his powers
 impartially and conscientiously.
 Article 12
   President, Vice-President and Registrar
   1. The Tribunal shall elect its President and Vice-President for three
 years; they may be re-elected.
   2. The Tribunal shall appoint its Registrar and may provide for the
 appointment of such other officers as may be necessary.
   3. The President and the Registrar shall reside at the seat of the
 Tribunal. 
 
 Article 13
   Quorum
   1. All available members of the Tribunal shall sit; a quorum of 11
 elected members shall be required to constitute the Tribunal.
   2. Subject to Article 17 of this Annex, the Tribunal shall determine
 which members are available to constitute the Tribunal for the
 consideration of a particular dispute, having regard to the effective
 functioning of the chambers as provided for in Articles 14 and 15 of this
 Annex.
   3. All disputes and applications submitted to the Tribunal shall be
 heard and determined by the Tribunal, unless Article 14 of this Annex
 applies, or the parties request that it shall be dealt with in accordance
 with Article 15 of this Annex.
 Article 14
   Sea-Bed Disputes Chamber
   A Sea-Bed Disputes Chamber shall be established in accordance with the
 provisions of section 4 of this Annex. Its jurisdiction, powers and
 functions shall be as provided for in Part XI, section 5.
 Article 15
   Special chambers
   1. The Tribunal may form such chambers, composed of three or more of
 its elected members, as it considers necessary for dealing with
 particular categories of disputes.
   2. The Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular
 dispute submitted to it if the parties so request. The composition of such
 a chamber shall be determined by the Tribunal with the approval of the
 parties.
   3. With a view to the speedy dispatch of business, the Tribunal shall
 form annually a chamber composed of five of its elected members which may
 hear and determine disputes by summary procedure. Two alternative members
 shall be selected for the purpose of replacing members who are unable to
 participate in a particular proceeding.
   4. Disputes shall be heard and determined by the chambers provided for
 in this Article if the parties

[1] [2] [3]  下一頁


【 字體: 打印本頁 | 關閉窗口
 本文的地址是: http://www.eoktef.live/onews.asp?id=18371  轉載請注明出處!
意見簿 | 聯系我們 | 友情鏈接 | 標志說明 
合作聯系:0591-28858502 網站合作聯系 本站聯系方式不接受法律咨詢。
法律法規資訊網 版權所有 閩ICP備11010190號  制作:孤巖設計工作室

網絡支持:哈唐網絡科技有限公司
[email protected] www.eoktef.live All RIGHTS RESERVED
www.eoktef.live www.Law114.cn www.eoktef.live.cn www.86148.cn
深圳风采最新开奖结果